Daphnis et Alcimadure (Poème imité de Théocrite)
Recueil : | III parution en 1693. | |
Livre : | XII | |
Fable : | Non classée composée de 81 vers. |
La Fontaine
![]() |
001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 |
Imitation de Théocrite A Madame de La Mésangère [1] Aimable fille d'une mère A qui seule aujourd'hui mille coeurs font la cour, Sans ceux que l'amitié rend soigneux de vous plaire, Et quelques-uns encor que vous garde l'Amour, Je ne puis [2] qu'en cette Préface Je ne partage entre elle et vous Un peu de cet encens qu'on recueille au Parnasse, Et que j'ai le secret de rendre exquis et doux. Je vous dirai donc... Mais tout dire, Ce serait trop ; il faut choisir, Ménageant ma voix et ma Lyre, Qui bientôt vont manquer de force et de loisir. Je louerai seulement un [3] coeur, plein de tendresse, Ces nobles sentiments, ces grâces, cet esprit : Vous n'auriez en cela ni Maître ni Maîtresse, Sans celle dont sur vous l'éloge rejaillit. Gardez d'environner ces roses De trop d'épines, si jamais L'Amour vous dit les mêmes choses : Il les dit mieux que je ne fais ; Aussi sait-il punir ceux qui ferment l'oreille A ses conseils. Vous l'allez voir. Jadis une jeune merveille Méprisait de ce Dieu le souverain pouvoir : On l'appelait Alcimadure : Fier et farouche objet, toujours courant aux bois, Toujours sautant aux prés, dansant sur la verdure, Et ne connaissant autres lois Que son caprice ; au reste, égalant les plus belles, Et surpassant les plus cruelles ; N'ayant trait qui ne plût, pas même en ses rigueurs : Quelle l'eût-on trouvée au fort de ses faveurs ! Le jeune et beau Daphnis, Berger de noble race, L'aima pour son malheur : jamais la moindre grâce Ni le moindre regard, le moindre mot enfin, Ne lui fut accordé par ce coeur inhumain. Las de continuer une poursuite vaine, Il ne songea plus qu'à mourir ; Le désespoir le fit courir A la porte de l'Inhumaine. Hélas ! ce fut aux vents qu'il raconta sa peine ; On ne daigna lui faire ouvrir Cette maison fatale, où parmi ses Compagnes, L'Ingrate, pour le jour de sa nativité, Joignait aux fleurs de sa beauté Les trésors des jardins et des vertes campagnes. J'espérais, cria-t-il, expirer à vos yeux ; Mais je vous suis trop odieux, Et ne m'étonne pas qu'ainsi que tout le reste Vous me refusiez même un plaisir si funeste. Mon père, après ma mort, et je l'en ai chargé, Doit mettre à vos pieds l'héritage Que votre coeur a négligé. Je veux que l'on y joigne aussi le pâturage, Tous mes troupeaux, avec mon chien, Et que du reste de mon bien Mes Compagnons fondent un Temple Où votre image se contemple, Renouvelants de fleurs l'Autel à tout moment. J'aurai près de ce temple un simple monument ; On gravera sur la bordure : Daphnis mourut d'amour. Passant, arrête-toi ; Pleure, et dis : "Celui-ci succomba sous la loi De la cruelle Alcimadure. " A ces mots, par la Parque il se sentit atteint. Il aurait poursuivi ; la douleur le prévint. Son ingrate sortit triomphante et parée. On voulut, mais en vain, l'arrêter un moment Pour donner quelques pleurs au sort de son amant : Elle insulta toujours au fils de Cythérée, Menant dès ce soir même, au mépris de ses lois, Ses compagnes danser autour de sa statue. Le dieu tomba sur elle et l'accabla du poids : Une voix sortit de la nue, Echo redit ces mots dans les airs épandus : Que tout aime à présent : l'insensible n'est plus. Cependant de Daphnis l'Ombre au Styx descendue Frémit et s'étonna la voyant accourir. Tout l'Erèbe entendit cette Belle homicide S'excuser au Berger, qui ne daigna l'ouïr Non plus qu'Ajax Ulysse, et Didon son perfide [4]. |
![]() |
Source
La Fontaine donne lui même la source dans le sous-titre de cette fable: "Imitation de Théocrite à Madame de la Mésangère". Théocrite, L'Idylle XXIII, l'Amant.